4 Top traduceri în engleză ale Coranului
The Coranul este un text religios important pentru musulmanii din întreaga lume. Este esențial să aveți o traducere de încredere a Coranului pentru a înțelege învățăturile sale și pentru a practica credința. Iată patru dintre cele mai bune traduceri în engleză ale Coranului:
1. Nobilul Coran
The Nobil Coran este o traducere a Coranului de către Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali și Dr. Muhammad Muhsin Khan. Este considerată una dintre cele mai precise traduceri ale Coranului și este folosită pe scară largă de musulmanii din întreaga lume.
2. Coranul clar
The Ștergeți Coranul este o traducere a Coranului de către Dr. Mustafa Khattab. Este cunoscut pentru limbajul său clar și ușor de înțeles, ceea ce îl face o alegere excelentă pentru cei care sunt noi în Coran.
3. Mesajul Coranului
The Mesaj al Coranului este o traducere a Coranului de către Muhammad Asad. Este cunoscut pentru limbajul său poetic și este adesea folosit de cei care caută o interpretare mai poetică a Coranului.
4. Semnificația Coranului glorios
The Înțelesul Coranului glorios este o traducere a Coranului de către Dr. Muhammad Marmaduke Pickthall. Este cunoscut pentru traducerea sa literală și este adesea folosit de cei care caută o interpretare mai literală a Coranului.
În general, aceste patru traduceri ale Coranului sunt unele dintre cele mai bune traduceri în engleză disponibile. Toate sunt precise și de încredere și fiecare are propriul stil și interpretare unică. Indiferent pe care o alegeți, puteți fi sigur că obțineți o traducere exactă și de încredere a Coranului.
The Coranul (uneori scris Coran) este principalul text sfânt al credinței islamice, despre care se spune că a fost revelat de Dumnezeu (Allah) profetului Mohamed în limba arabă. Prin urmare, orice traducere într-o altă limbă este, în cel mai bun caz, o interpretare a adevăratului sens al textului. Cu toate acestea, unii traducători sunt mai fideli originalului, în timp ce alții sunt mai liberi cu redarea originalului arabă în engleză.
Mulți cititori vor prefera să se uite la mai multe traduceri pentru a-și face o idee despre adevăratul sens al cuvintelor. Următoarea listă descrie patru traduceri în engleză foarte apreciate ale textului religios cel mai sfânt al islamului.
Sfântul Coran (Rege Fahd Holy Coran Printing Complex)

Axel Fassio/Photographer's Choice RF/Getty Images
Aceasta este o versiune actualizată a traducerii lui Abdullah Y. Ali, revizuită și editată de un comitet de la The Presidency of Islamic Researches, IFTA, Call and Guidance (prin Complexul King Fahd pentru tipărirea Sfântului Coran din Madinah, Arabia Saudită).
Abdullah Yusuf Ali a fost un avocat și savant britanic-indian. Traducerea sa a Coranului a fost istoric una dintre cele mai utilizate pe scară largă în lumea vorbitoare de limba engleză.
Nobilul Coran (tradus de Hilali și Khan)
Această traducere populară a Dr. Muhsin Khan și Dr. Muhammad Al-Hilali începe să depășească traducerea lui Abdullah Yusuf Ali ca cea mai populară redare în limba engleză a Coranului.
Unii cititori, totuși, sunt distrași de notele extinse conținute în corpul textului în limba engleză în sine, mai degrabă decât de notele de subsol care însoțesc traducerea.
Coranul, tradus de Abdullah Y. Ali
Această traducere a fost până de curând cea mai populară traducere in engleza a Coranului. Ali a fost un funcționar public, nu un savant musulman, iar unele recenzii mai recente au criticat notele de subsol și interpretările unor versete. Cu toate acestea, stilul englezesc este mai fluent în această ediție decât în traducerile anterioare.
Coranul cu transliterație
Această ediție este concepută pentru cei care doresc să poată „citi” originalul arab fără a fi nevoie să citească grafia arabă. The întreg Coranul aici este tradus în engleză și, de asemenea, transliterat în alfabetul englez pentru a ajuta la pronunția textului arab.
